СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТРАДИЦИОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧИСЛОВЫМИ КОМПОНЕНТАМИ «ОДИН», «ДВА» В КАЗАХСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
DOI:
https://doi.org/10.55956/XBQK4249Ключевые слова:
число, традиционный, коннотативный, семантика, контрастивная лингвистика, фразеологическая единица, символическое значениечисло, традиционный, коннотативный, семантика, контрастивная лингвистика, фразеологическая единица, символическое значениеАннотация
Аннотация. В представленном исследовании анализируются семантические особенности традиционных фразеологизмов с числовыми компонентами «один» и «два» в казахском и английском языках. Цель работы – выявить различия и сходства фразеологических единиц в языках с различной структурой и показать, что числовые понятия представляют собой продуктивные языковые средства. Они отражают специфику речевой культуры, знакомят с обычаями и традициями народов, их бытовым укладом и повседневным опытом, а также вносят существенный вклад в формирование словарного запаса.
Основные направления исследования связаны с проблематикой сравнительно-сопоставительного языкознания, контрастивной лингвистики, фразеологии и лексикографии. В статье рассматриваются труды отечественных и зарубежных исследователей, посвящённые коннотативным аспектам фразеологизмов с числовыми компонентами. Особое внимание уделено тому, что сравнительный анализ подобных единиц в казахском и английском языках до настоящего времени проводился крайне редко, что и определяет актуальность исследования.
Научная новизна работы заключается в систематизации, классификации и уточнении фразеологизмов с числовыми компонентами в казахском и английском языках, многие из которых ранее оставались вне поля зрения исследователей. Полученные результаты расширяют представления о семантической организации фразеологического фонда и служат вкладом в развитие лингвистики.
Практическая значимость исследования проявляется в возможности применения его результатов при проведении лекционных и практических занятий, составлении глоссариев, а также в литературоведении, переводоведении, подготовке научных докладов, статей, дипломных работ и разработке образовательных программ.
Библиографические ссылки
1. Смағұлова, Г. Мағыналас фразеологизмдер сөздігі [Мәтін]. – Алматы: Елтаным баспасы, 2010. – 252 б.
2. Құламанова, З. Фразеологиялық бірліктердің көркем мәтіндегі қолданысы [Мәтін] / З.Құламанова, Т. Жанкулов, Г. Бектлеуов // Дулати университеті Хабаршысы. – 2024. – № 1. – 34-41 б.
3. Бакиева, А. Сан мәнді фразеологизмдер дің этнолингвистикалық сипаты [Мәтін] // А.Байтұрсынов атындағы Тіл білімі институтының «Тілтаным» журналы. – 2020. – № 4. – 55-59 б.
4. Қoшaнoвa, Н. Қазақ тіліндегі сан есімді тұрақты тіркестердің ерекшеліктері [Мәтін] / Н. Қoшaнoвa, Ж. Ергубекова, // Tiltanym. – 2022. – № 1 (85). – 67-81 б.
5. Төлебаев, Т. Қосалқы тарихи пәндер ІІ бөлім: оқу құралы [Мәтін]. – Алматы: Қазақ университеті, 2014. – 160 б.
6. Керимзаде Неджат, М. Фразеологическая деривация (английский язык): дис. кандидата филол. наук: 10.02.04 [Текст]. – М., 1984. – 200 с.
7. Pukaliak, M. Idioms with numbers in modern English [Text] // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Філологія. – 2018. – № 33. – Т.2 – С. 97-99.
8. Pyskach, О., Phraseological Units with a Numeral Component in English and Ukrainian: A Comparative Aspect [Text] / О. Pyskach, О. Trebyk // World Journal of English Language. – 2023. – Vol. 13. – № 5. – Р. 527-530.
9. Кыдымолдина, Э. Ағылшын және қазақ тілдеріндегі сан компонентті тұрақты сөз тіркестері [Мәтін] / Э. Кыдымолдина, А. Ракимкулова, М. Тойғанбекова // Ш.Уалиханов атындағы КУ хабаршысы. Филология сериясы. – 2024. – № 4. – 144-155 б.
10. Andreici, M. Translation of Phrasemes. Professional Communication and Translation Studies [Text]. – 2016. – Р. 153-166.
1. Смағұлова, Г. Мағыналас фразеологизмдер сөздігі [Мәтін]. – Алматы: Елтаным баспасы, 2010. – 252 б.
2. Құламанова, З. Фразеологиялық бірліктердің көркем мәтіндегі қолданысы [Мәтін] / З.Құламанова, Т. Жанкулов, Г. Бектлеуов // Дулати университеті Хабаршысы. – 2024. – № 1. – 34-41 б.
3. Бакиева, А. Сан мәнді фразеологизмдер дің этнолингвистикалық сипаты [Мәтін] // А.Байтұрсынов атындағы Тіл білімі институтының «Тілтаным» журналы. – 2020. – № 4. – 55-59 б.
4. Қoшaнoвa, Н. Қазақ тіліндегі сан есімді тұрақты тіркестердің ерекшеліктері [Мәтін] / Н. Қoшaнoвa, Ж. Ергубекова, // Tiltanym. – 2022. – № 1 (85). – 67-81 б.
5. Төлебаев, Т. Қосалқы тарихи пәндер ІІ бөлім: оқу құралы [Мәтін]. – Алматы: Қазақ университеті, 2014. – 160 б.
6. Керимзаде Неджат, М. Фразеологическая деривация (английский язык): дис. кандидата филол. наук: 10.02.04 [Текст]. – М., 1984. – 200 с.
7. Pukaliak, M. Idioms with numbers in modern English [Text] // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Філологія. – 2018. – № 33. – Т.2 – С. 97-99.
8. Pyskach, О., Phraseological Units with a Numeral Component in English and Ukrainian: A Comparative Aspect [Text] / О. Pyskach, О. Trebyk // World Journal of English Language. – 2023. – Vol. 13. – № 5. – Р. 527-530.
9. Кыдымолдина, Э. Ағылшын және қазақ тілдеріндегі сан компонентті тұрақты сөз тіркестері [Мәтін] / Э. Кыдымолдина, А. Ракимкулова, М. Тойғанбекова // Ш.Уалиханов атындағы КУ хабаршысы. Филология сериясы. – 2024. – № 4. – 144-155 б.
10. Andreici, M. Translation of Phrasemes. Professional Communication and Translation Studies [Text]. – 2016. – Р. 153-166.
Загрузки
Опубликована онлайн
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Аухадиева Зауреш Жумабаевна, Кекилбаева Жазира Ембергеновна (Автор)

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
